Wednesday, February 3, 2010

my life 6 words

never did manage to understand you

or

aspie child to prosody proponents foe

or

Pittsburgh Jew Lacked Much In Faith

or

Faulting pulchritude did it with guile

or

Cautious examination leads to strange result

or


Monday, February 1, 2010

Rain falling.
Smoke rising.
Suck Blood.
Give nourishment.
Breathe fire.
Live art.
Wail sacrilege.
Make love.
Show scars.
Create beauty.
Destroy yourself.

blah

during my worst times
Alone and cold
fear jailed
or passing with
whores
life contained a certain
contentment-
I wouldn't call it
happiness-
it was more a grand
balance
that guised
itself as fullness
and it helped in the
cubicle
and when life
collapsed
with the
girls.

Friday, January 29, 2010

Mi primera poema en espanol!!!

El tiempo es el único retablo familiar, último punto de referencia.
Incluso tu sombra cae sesgadamente aquí, imitándote de manera extraña,
¿Ó eres realmente encorvada y escapas a toda prisa o por la banqueta?
¿Cuándo te volviste tan pequeña?
Es fácil volverse nostálgico. Es algo fácil.
Claramente el tiempo no es un paisaje para construir un hogar.
Tu amado, en cuya querida ciudad tú ahora moras,
está de acuerdo en que uno de ustedes tiene una ventaja.
¿Pero cuál de los dos?
Le haces recordar a tu amado que “morar” proviene del antiguo Castellano,
significando así el “descarriar”, “deambular” le señalas, retorciendo tus llaves entre tus dedos.
Entonces permanece. “Di que permaneces aquí” sugiere tu amado,
recordando demasiado tarde,
que permanecer también significa soportar, tolerar, cargar.
¿Son acaso todas estas palabras para ‘quedarse quieto’ tan problemáticas?
Ambos se asientan en ‘residir’,
libre de interpretaciones erróneas,
balanceando sus piernas sobre el balcón
que tiene vista al parque
a donde a veces van solos, los dos,
para alimentar los pajarillos negros
que te hacen recordar tu hogar de la infancia.
Ni tú ni tu amado sugieren que clamas el vivir aquí.
Secretamente piensas que aquí moras,
te estás enredando,
te estás desenredando
y lo opuesto de lo opuesto
Sólo tu sombra vive aquí,
conservando aún todo lo que siempre ha tenido.
Por que tu cuerpo es su techo.
Porque eres su hogar.
Su hogar sin hogar

a loveless world

I was fairly drunk when it began
and I took out my bottle and used it
I was working the next day
I did not look pretty, but I brought it off
Finished in Bar Americas
I drank scotch, beer, tequila, vodka
and noticed a nice one sitting next to me
Buck toothed she grinned at me
lovely. and I put my arm around her
and began loading her with bullshit, When I awakened at 10 am the next morning
I was in a strange house
In bed
with this
woman, she was asleep but looked
Familiar


Paulina

Captivating, Callous
In equal measure
Or perhaps
infinitely so
the hard sun
dancing
so brightly
across the flower bed
beautiful
she looks at me,
or perhaps through me
a rusty shell
battle-wrecked
Drunk from the war
Ha!, and I become
quick with the world
and more so with a cruel word
your gaze beats them back
just like it was meant to do.


In My Dreams

You approach me quickly
Mouth Agape
with sharp isosceles teeth
Gnawing now
through Muscle, Sinew, Bone
Gorging yourself on the delicate offal of my body

My nightmares are much worse
you're not there at all.